- Scopo
- Criteri WCAG coperti
- Ambiente di prova
- Preparazione al test
- Processo di test passo dopo passo
- PASSO 1 - Procedura generale per il controllo automatico dei contenuti multimediali (WCAG 1.4.2, 2.2.2)
- PASSO 2 - Procedura generale per sottotitoli e alternative audio in diretta (WCAG 1.2.2 Preregistrati, 1.2.4 In diretta, 1.2.9 Solo audio in diretta)
- PASSO 3 - Procedura generale per la descrizione audio, il linguaggio dei segni e le alternative multimediali complete (WCAG 1.2.1, 1.2.3, 1.2.5, 1.2.7, 1.2.8)
- Identificare i media che richiedono audiodescrizione/linguaggio dei segni/alternative:
- Verifica la disponibilità della descrizione audio:
- Verificare la disponibilità del linguaggio dei segni (WCAG 1.2.7):
- Verificare la disponibilità di un'alternativa multimediale completa (trascrizione) (WCAG 1.2.1, 1.2.3, 1.2.8):
- PASSO 4 - Procedura generale per l'audio di sottofondo (WCAG 1.4.7 AAA)
- Scenari specifici da testare
- Identificazione dei problemi
- Nota finale
Scopo #
Lo scopo principale di questo test di accessibilità manuale è valutare meticolosamente l’accessibilità di tutti i contenuti multimediali (audio e video) su una piattaforma digitale. L’attenzione si concentra su sottotitoli, descrizioni audio, interpretazione nella lingua dei segni, alternative multimediali complete e controllo da parte dell’utente sulla riproduzione automatica dei contenuti multimediali. Questo test mira a confermare la conformità con diversi criteri di successo WCAG 2.2: 1.2.1 Solo audio e solo video (preregistrati) (A), 1.2.2 Sottotitoli (preregistrati) (A), 1.2.4 Sottotitoli (in diretta) (AA), 1.2.3 Descrizione audio o alternativa multimediale (preregistrata) (A), 1.2.5 Descrizione audio (preregistrata) (AA), 1.2.7 Lingua dei segni (preregistrata) (AA), 1.2.8 Alternativa multimediale (preregistrata) (A), 1.2.9 Solo audio (in diretta) (A), 1.4.2 Controllo audio (A), 1.4.7 Audio di sottofondo basso o assente (AAA) e 2.2.2 Pausa, Interrompi, Nascondi (A). Questo approccio contribuisce a rendere i contenuti accessibili agli utenti con disabilità uditive e visive e offre a tutti gli utenti il controllo sulla riproduzione multimediale potenzialmente di disturbo o imprevista.
Criteri WCAG coperti #
Questo test affronta specificamente i seguenti criteri di successo WCAG 2.2 relativi all’accessibilità dei media:
- 1.2.1 Solo audio e solo video (preregistrati) – A
Per i contenuti preregistrati solo audio (ad esempio podcast) e per i contenuti preregistrati solo video (ad esempio filmati B-roll muti), viene fornita un’alternativa multimediale (ad esempio trascrizione, descrizione audio).
Rilevanza/Test:
Identificheremo tutti i contenuti preregistrati solo audio e solo video e verificheremo l’esistenza e la completezza di una trascrizione testuale (solo per i contenuti audio) o di una descrizione audio (solo per i contenuti video) che trasmetta tutte le informazioni rilevanti.
- 1.2.2 Sottotitoli (preregistrati) – A
Per tutti i contenuti audio preregistrati sono forniti sottotitoli in supporti sincronizzati.
Rilevanza/Test:
Questo criterio richiede sottotitoli per tutti i contenuti video preregistrati con audio. Verificheremo la presenza, l’accuratezza, la sincronizzazione e l’accessibilità dei sottotitoli (ad esempio, se possono essere attivati/disattivati, se sono formattati correttamente) per tutti i video preregistrati.
- 1.2.3 Descrizione audio o alternativa multimediale (preregistrata) – A
Per tutti i contenuti video preregistrati nei media sincronizzati viene fornita una descrizione audio o un’alternativa multimediale per i contenuti video.
Rilevanza/Test:
Questo criterio richiede una descrizione audio sincronizzata o una trascrizione integrale del testo che includa tutte le informazioni visive e audio per i contenuti video preregistrati con audio. Verificheremo la disponibilità e la qualità di queste alternative.
- 1.2.4 Sottotitoli (in diretta) – AA
I sottotitoli sono forniti per tutti i contenuti audio in diretta nei media sincronizzati.
Rilevanza/Test:
Per tutti gli streaming live o gli eventi con audio, verificheremo la presenza e l’accuratezza dei sottotitoli in tempo reale (live).
- 1.2.5 Descrizione audio (preregistrata) – AA
Per tutti i contenuti video preregistrati nei media sincronizzati è fornita una descrizione audio.
Rilevanza/Test:
Questa si basa sulla versione 1.2.3, richiedendo specificamente descrizioni audio sincronizzate. Verificheremo che i contenuti video preregistrati che trasmettono informazioni visive essenziali per la comprensione abbiano una traccia audiodescritta di alta qualità.
- 1.2.7 Lingua dei segni (preregistrata) – AA
Per tutti i contenuti audio preregistrati su supporti sincronizzati è prevista l’interpretazione nella lingua dei segni.
Rilevanza/Test:
Per i contenuti multimediali sincronizzati preregistrati (video con audio), verificheremo la disponibilità e la qualità di un’interpretazione in lingua dei segni. Questo è particolarmente importante per i contenuti che trasmettono informazioni critiche.
- 1.2.8 Alternativa multimediale (preregistrata) – A
Per tutti i media sincronizzati preregistrati viene fornita un’alternativa multimediale.
Rilevanza/Test:
Questo criterio richiede un’alternativa testuale completa (ad esempio, una trascrizione completa) per tutti i media sincronizzati preregistrati. Tale alternativa deve trasmettere tutte le informazioni trasmesse nel media sincronizzato, inclusi gli elementi audio e visivi.
- 1.2.9 Solo audio (in diretta) – A
Per tutti i contenuti solo audio in diretta viene fornita un’alternativa multimediale.
Rilevanza/Test:
Per qualsiasi contenuto audio in diretta (ad esempio trasmissioni radiofoniche in diretta, podcast in diretta), verificheremo la disponibilità di un’alternativa testuale in tempo reale, come sottotitoli in tempo reale o una trascrizione costantemente aggiornata.
- 1.4.2 Controllo audio – A
Se un file audio viene riprodotto automaticamente per più di tre secondi, è disponibile un meccanismo per metterlo in pausa o interromperlo, oppure per controllarne il volume indipendentemente dal volume generale del sistema.
Rilevanza/Test:
Identificheremo qualsiasi contenuto che riproduce automaticamente l’audio e verificheremo la presenza e la funzionalità di controlli facilmente accessibili e utilizzabili (riproduzione/pausa, arresto, volume) che possono essere azionati indipendentemente dalle impostazioni di sistema.
- 1.4.7 Audio di sottofondo basso o assente – AAA
Per i contenuti audio preregistrati che contengono parlato, almeno una delle seguenti condizioni è vera: nessun suono di sottofondo, i suoni di sottofondo possono essere disattivati o i suoni di sottofondo sono 20 dB più bassi del contenuto parlato.
Rilevanza/Test:
Per i contenuti audio preregistrati con parlato, valuteremo la presenza e il livello dell’audio di sottofondo. Verificheremo se è possibile disattivarlo o se è sufficientemente basso (almeno 20 dB più basso del parlato) da non interferire con la comprensione.
- 2.2.2 Pausa, Stop, Nascondi – A
Per le informazioni in movimento, lampeggianti, scorrevoli o in aggiornamento automatico, è disponibile un meccanismo che consente all’utente di metterle in pausa, interromperle o nasconderle, a meno che il movimento, il lampeggiamento, lo scorrimento o l’aggiornamento automatico non facciano parte di un’attività in cui sono essenziali.
Rilevanza/Test:
Questo vale in generale per qualsiasi contenuto multimediale riprodotto automaticamente (sia audio che video). Faremo in modo che gli utenti possano facilmente mettere in pausa o interrompere qualsiasi video, contenuto animato o audio riprodotto automaticamente, evitando distrazioni e consentendo loro di fruire dei contenuti al proprio ritmo.
Ambiente di prova #
Questo test richiede un ambiente completo per coprire vari tipi di media e interazioni dell’utente.
Desktop #
- Sistemi operativi: Windows (ultime due versioni), macOS (ultime due versioni).
- Browser: ultime versioni stabili di Chrome, Firefox, Edge, Safari.
- Metodi di input:
- Mouse standard
- Tastiera (per la navigazione e i controlli multimediali).
- Tecnologie assistive: Lettore di schermo (ad esempio, NVDA, JAWS su Windows; VoiceOver su macOS) per verificare i controlli multimediali e la presenza di trascrizioni.
Cellulari e tablet #
- Sistemi operativi: iOS (ultime due versioni), Android (ultime due versioni).
- Browser: browser predefiniti (Safari su iOS, Chrome su Android) e altri browser mobili più diffusi.
- Metodi di input:
- Touchscreen (tocchi per i controlli multimediali).
- Tecnologie assistive: lettori di schermo integrati (VoiceOver su iOS, TalkBack su Android) per verificare i controlli multimediali e l’accessibilità.
- Orientamento: modalità verticale e orizzontale (per garantire che i controlli multimediali siano reattivi).
Preparazione al test #
Prima di iniziare il test manuale, completare i seguenti passaggi:
- Identifica tutti i contenuti multimediali:
Elenca sistematicamente ogni istanza di contenuto audio e video sulla piattaforma. Categorizzali per tipologia:- Video preregistrato con audio.
- Solo video preregistrato (senza audio).
- Solo audio preregistrato.
- Video in diretta con audio.
- Solo audio in diretta.
- Contenuto che viene riprodotto automaticamente al caricamento della pagina o durante lo scorrimento
- Raccogli informazioni specifiche sui media:
Per ogni elemento multimediale identificato, annotare: - Documentazione del sistema di revisione:
Se disponibile, consultare la documentazione relativa all’incorporamento dei contenuti multimediali, ai flussi di lavoro dei sottotitoli, alla fornitura di descrizioni audio, all’interpretazione nella lingua dei segni e alle policy di riproduzione automatica. - Preparare gli scenari di test:
Avere accesso a diversi tipi di contenuti multimediali, compresi quelli con e senza sottotitoli, descrizioni audio, linguaggio dei segni e quelli con riproduzione automatica o audio di sottofondo potenzialmente problematici. - Familiarizzare con i criteri WCAG:
Rileggere e interiorizzare i requisiti specifici di tutti i criteri WCAG elencati, distinguendo in particolare tra requisiti di livello A, AA e AAA.
Processo di test passo dopo passo #
Eseguire i seguenti passaggi per ciascun elemento multimediale identificato, sia su desktop che su dispositivi mobili/tablet. Documentare meticolosamente le osservazioni.
PASSO 1 – Procedura generale per il controllo automatico dei contenuti multimediali (WCAG 1.4.2, 2.2.2) #
Identificare i contenuti multimediali a riproduzione automatica: #
- Accedi alle pagine con contenuti audio o video.
- Caso di prova:
la riproduzione di contenuti audio o video inizia automaticamente al caricamento della pagina, durante lo scorrimento o senza l’esplicito intervento dell’utente?
Verificare i meccanismi di controllo: #
- Per qualsiasi contenuto multimediale in riproduzione automatica, cerca subito i controlli di pausa, arresto o volume.
- Caso di prova (Pausa/Arresto):
è presente un pulsante di pausa o arresto chiaramente visibile e immediatamente azionabile per il lettore multimediale? - Caso di prova (controllo del volume):
se l’audio viene riprodotto automaticamente e per più di tre secondi, è presente un controllo del volume all’interno del lettore multimediale che funzioni indipendentemente dal volume del sistema? - Caso di prova (operabilità):
questi controlli possono essere attivati tramite tastiera (Tab, Invio, barra spaziatrice), clic del mouse e tocco? - Caso di prova (persistenza):
i controlli rimangono visibili e accessibili durante la riproduzione multimediale?
Funzionalità di controllo del test: #
- Attivare il controllo pausa/stop.
- Caso di prova:
il supporto si mette in pausa/si arresta correttamente come previsto? - Regola il controllo del volume.
- Caso di prova:
il volume cambia come previsto senza influire sul volume del sistema? - Caso di prova:
l’utente può disattivare l’audio?
PASSO 2 – Procedura generale per sottotitoli e alternative audio in diretta (WCAG 1.2.2 Preregistrati, 1.2.4 In diretta, 1.2.9 Solo audio in diretta) #
Identificare i media che richiedono sottotitoli/alternative: #
- Individua tutti i video preregistrati con audio, tutti i live streaming con audio e tutti i contenuti live solo audio.
Verifica la disponibilità e l’attivazione della didascalia/alternativa: #
- Caso di prova (sottotitoli):
è presente un pulsante “CC” (sottotitoli) o simile visibile sul lettore multimediale per i contenuti multimediali sincronizzati con l’audio? - Attiva i sottotitoli.
- Caso di prova (Sottotitoli):
i sottotitoli vengono visualizzati sullo schermo? Possono essere attivati e disattivati? - Caso di prova (tastiera/touch):
è possibile attivare/disattivare la didascalia tramite tastiera e touch? - Caso di prova (alternativa solo audio in diretta):
per i contenuti solo audio in diretta, esiste un collegamento visibile o un meccanismo per accedere a un’alternativa testuale in tempo reale (ad esempio, trascrizione in diretta o sottotitoli in diretta)?
Valuta la qualità dei sottotitoli (preregistrati): #
- Riproduci il video preregistrato.
- Caso di prova:
i sottotitoli sono accurati (corrispondono esattamente al dialogo parlato)? - Caso di prova:
i sottotitoli sono sincronizzati con i contenuti audio e video? - Caso di prova:
le didascalie includono l’identificazione dei parlanti? - Caso di prova:
le didascalie includono descrizioni di effetti sonori rilevanti (ad esempio, [musica minacciosa], [scricchiolii di porte])? - Caso di prova:
le didascalie sono posizionate in modo appropriato e leggibili (contrasto sufficiente, dimensione del carattere leggibile)?
Valuta la qualità dei sottotitoli (in tempo reale): #
- Per i live streaming, osserva i sottotitoli in tempo reale.
- Caso di prova:
i sottotitoli vengono forniti in tempo reale? - Caso di prova:
quanto sono accurati i sottotitoli in tempo reale? (Riconoscere che i sottotitoli in tempo reale potrebbero contenere alcuni errori, ma dovrebbero essere generalmente comprensibili). - Caso di prova:
ci sono ritardi significativi tra la parola pronunciata e la comparsa della didascalia?
Valuta la qualità dei sottotitoli (in tempo reale): #
- Per contenuti solo audio in diretta, accedi all’alternativa testuale.
- Caso di prova:
l’alternativa fornisce un equivalente testuale in tempo reale di tutto il contenuto parlato? - Caso di prova:
l’alternativa viene aggiornata frequentemente per stare al passo con l’audio in tempo reale?
PASSO 3 – Procedura generale per la descrizione audio, il linguaggio dei segni e le alternative multimediali complete (WCAG 1.2.1, 1.2.3, 1.2.5, 1.2.7, 1.2.8) #
Identificare i media che richiedono audiodescrizione/linguaggio dei segni/alternative: #
- Individua tutti i contenuti video preregistrati (con o senza audio) in cui vengono trasmesse informazioni visive essenziali per la comprensione del contenuto (ad esempio, qualcuno che indica un diagramma, una dimostrazione visiva).
- Individua tutti i contenuti solo audio (ad esempio, podcast).
- Individuare tutti i media sincronizzati preregistrati per i quali è necessaria un’alternativa completa (WCAG 1.2.8).
Verifica la disponibilità della descrizione audio: #
Per video preregistrati con informazioni visive essenziali:
- Caso di prova (descrizione audio estesa):
è presente un’opzione all’interno del lettore multimediale o nelle vicinanze (ad esempio, il pulsante “AD”, la selezione del menu) per abilitare una traccia di descrizione audio? - Attiva la descrizione audio.
- Caso di prova:
una voce fuori campo descrive il contenuto visivo durante le pause naturali del dialogo?
Caso di prova:
la descrizione audio è sincronizzata, chiara ed esauriente (spiega tutte le informazioni visive essenziali)? - Caso di prova (descrizione audio estesa):
se il video non presenta pause sufficienti per la descrizione audio, esiste un’opzione per una versione con descrizione audio estesa (una versione in cui il video viene messo in pausa per consentire descrizioni più lunghe)?
Verificare la disponibilità del linguaggio dei segni (WCAG 1.2.7): #
Per i media sincronizzati preregistrati (video con audio):
- Caso di prova:
esiste un’opzione all’interno del lettore multimediale o nelle vicinanze per abilitare l’interpretazione nella lingua dei segni? - Attiva l’interpretazione della lingua dei segni.
- Caso di prova:
la trascrizione include tutti i dialoghi parlati dall’audio/video? - Caso di prova:
l’interprete della lingua dei segni è chiaramente visibile e la sua interpretazione trasmette accuratamente il contenuto audio? - Caso di prova:
l’interpretazione del linguaggio dei segni è sincronizzata con l’audio e il video?
Verificare la disponibilità di un’alternativa multimediale completa (trascrizione) (WCAG 1.2.1, 1.2.3, 1.2.8): #
Per contenuti solo audio o contenuti video con informazioni visive essenziali se non viene fornita alcuna descrizione audio, o qualsiasi supporto multimediale sincronizzato preregistrato (per 1.2.8):
- Caso di prova:
è disponibile sulla pagina un collegamento a una trascrizione del testo completo o una trascrizione diretta? - Apri/accedi alla trascrizione.
- Caso di prova:
la trascrizione include tutti i dialoghi parlati dall’audio/video? - Caso di prova:
per i contenuti video, la trascrizione descrive anche tutte le informazioni visive essenziali? - Caso di prova:
per i media sincronizzati preregistrati, l’alternativa trasmette tutte le informazioni presentate nel media (sia audio che video)? - Caso di prova:
la trascrizione è ben formattata e facile da leggere? Identifica i relatori?
PASSO 4 – Procedura generale per l’audio di sottofondo (WCAG 1.4.7 AAA) #
Identificare i contenuti audio preregistrati con voce: #
Individua qualsiasi contenuto audio preregistrato (ad esempio podcast, lezioni audio) che contenga dialoghi parlati e suoni di sottofondo (musica, rumore ambientale).
Valutare i livelli audio di sottofondo e controllarli: #
- Caso di prova:
non è presente alcun audio di sottofondo con il discorso? - Caso di prova:
se è presente l’audio di sottofondo, esiste un meccanismo per disattivare o ridurre significativamente i suoni di sottofondo indipendentemente dal parlato? - Caso di prova:
se è presente un audio di sottofondo e non può essere disattivato, il suo volume è inferiore di almeno 20 dB rispetto al contenuto del parlato (il che significa che il parlato è significativamente più forte del sottofondo)? Potrebbe essere necessario un ascolto soggettivo o uno strumento di misurazione.
Scenari specifici da testare #
- Audio/video in sottofondo:
verifica la presenza di audio o video in sottofondo che non siano il contenuto principale con cui l’utente intende interagire. Verifica che siano presenti anche controlli di pausa/arresto. - Contenuti multimediali incorporati:
verificare che anche i contenuti multimediali incorporati da servizi di terze parti (ad esempio YouTube, Vimeo) rispettino questi criteri, in particolare per quanto riguarda controlli, sottotitoli, descrizioni audio e opzioni del linguaggio dei segni. - Contenuti multimediali in finestre modali/pop-up:
se i contenuti multimediali vengono riprodotti all’interno di una finestra modale o di un pop-up, assicurarsi che i controlli siano ancora accessibili e funzionanti. - Gestione degli errori (sottotitoli/pubblicità/lingua dei segni):
se sono previsti sottotitoli, descrizioni audio o interpretazioni in lingua dei segni ma non vengono caricati, è disponibile un contenuto di fallback o un messaggio di errore appropriato? - Reattività dei lettori multimediali:
verificare che i lettori multimediali e i relativi controlli rimangano utilizzabili e leggibili su schermi di diverse dimensioni e orientamenti (ridimensionamento desktop, verticale/orizzontale su dispositivi mobili).
Identificazione dei problemi #
Durante il processo di test, identificare e documentare eventuali deviazioni dal comportamento previsto in base alle WCAG 2.1.1, 4.1.2, 1.3.1 e 2.4.11. Esempi di problemi comuni includono:
- Nessun controllo di riproduzione automatica (errore WCAG 1.4.2, 2.2.2):
l’audio o il video vengono riprodotti automaticamente senza che l’utente possa immediatamente mettere in pausa, interrompere o controllare il volume. - Controlli non utilizzabili:
i controlli multimediali (riproduzione, pausa, arresto, volume, sottotitoli, descrizione audio) non possono essere attivati tramite tastiera, mouse o tocco. - Sottotitoli mancanti (errore WCAG 1.2.2):
il video preregistrato con audio è privo di sottotitoli. - Sottotitoli imprecisi/scarsi:
i sottotitoli sono presenti ma contengono errori significativi, sono fuori sincrono o non includono informazioni importanti non vocali. - Sottotitoli in tempo reale mancanti (errore WCAG 1.2.4):
i contenuti audio in tempo reale non dispongono di sottotitoli in tempo reale. - Manca un’alternativa solo audio in tempo reale (errore WCAG 1.2.9):
i contenuti solo audio in tempo reale non dispongono di un’alternativa testuale in tempo reale. - Descrizione audio mancante (errore WCAG 1.2.3, 1.2.5):
il video preregistrato con informazioni visive essenziali è privo di traccia di descrizione audio o di un’alternativa multimediale completa equivalente. - Descrizione audio inadeguata:
la descrizione audio è presente ma incompleta, mal sincronizzata o poco chiara, e non riesce a trasmettere tutte le informazioni visive essenziali. - Lingua dei segni mancante (errore WCAG 1.2.7):
i media sincronizzati preregistrati non dispongono di un’interpretazione nella lingua dei segni quando questa è appropriata o richiesta. - Lingua dei segni inadeguata:
l’interpretazione della lingua dei segni è presente ma poco chiara, poco sincronizzata o non trasmette completamente il contenuto audio. - Mancanza di un’alternativa multimediale completa (errore WCAG 1.2.1, 1.2.3, 1.2.8):
i contenuti solo audio, solo video o qualsiasi contenuto multimediale sincronizzato preregistrato non dispongono di una trascrizione testuale completa o di un’alternativa multimediale appropriata che includa tutte le informazioni. - Alternativa multimediale completa inadeguata:
l’alternativa multimediale fornita è incompleta, priva di informazioni visive o uditive oppure è formattata in modo scadente. - Interferenze audio di sottofondo (WCAG 1.4.7 Failure – AAA):
per i contenuti audio preregistrati con parlato, l’audio di sottofondo è presente, non può essere disattivato e non è inferiore di almeno 20 dB rispetto al parlato, rendendolo difficile da comprendere. - I controlli multimediali sono inaccessibili/nascosti:
i controlli del lettore multimediale non sono chiaramente visibili, scompaiono troppo rapidamente o non vengono annunciati correttamente dagli screen reader. - Riproduzione forzata dei contenuti multimediali:
i contenuti vengono riprodotti automaticamente e non possono essere facilmente interrotti o messi in pausa, causando interruzioni. - Problemi di controllo del volume:
il volume audio non può essere controllato indipendentemente dal volume del sistema per i contenuti multimediali a riproduzione automatica.
Classificazione di gravità #
Assegnare un livello di gravità a ciascun problema identificato in base al suo impatto sull’accessibilità dell’utente:
- Critico:
impedisce agli utenti con disabilità uditive o visive di accedere alle informazioni essenziali trasmesse tramite i media o causa gravi interruzioni (ad esempio, riproduzione automatica non sospesa di audio/video). Violazione diretta dei criteri di Livello A (1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.8, 1.2.9, 1.4.2, 2.2.2). - Alto:
ostacola significativamente l’accesso ai contenuti multimediali o causa notevole frustrazione. Violazione diretta dei criteri di Livello AA (1.2.4, 1.2.5, 1.2.7) o problemi di usabilità significativi con i criteri di Livello A (ad esempio, sottotitoli in tempo reale mancanti, descrizioni audio imprecise, comandi difficili da trovare, mancante interpretazione nella lingua dei segni). - Medio:
causa un disagio moderato o problemi di comprensione minori. Potrebbe trattarsi di una violazione indiretta o di un’area di miglioramento che non soddisfa rigorosamente i criteri A/AA, ma che influisce sull’usabilità (ad esempio, problemi minori di sincronizzazione dei sottotitoli, il controllo del volume è presente ma goffo, problemi minori con l’audio di sottofondo che non soddisfa i criteri AAA). - Basso:
piccoli problemi estetici o lievi inconvenienti nella riproduzione multimediale che non ne ostacolano significativamente l’accesso o la funzionalità (ad esempio, stile incoerente dei controlli del lettore multimediale).
Nota finale #
Rendere accessibili i contenuti multimediali è fondamentale per offrire un’esperienza digitale inclusiva. Questo test manuale consente ai team di valutare in modo completo lettori multimediali, sottotitoli, descrizioni audio, interpretazioni in lingua dei segni e meccanismi di controllo, rimuovendo così barriere significative per utenti con esigenze diverse. Affrontando meticolosamente questi criteri, le piattaforme possono offrire esperienze multimediali ricche e realmente accessibili a tutti.